Όπως κάθε χρονιά, έτσι και αυτή τη σεζόν, διοργανώθηκε στην Ισπανία το Benidorm Fest ώστε να βρεθεί η συμμετοχή της χώρας στη Eurovision. Κατά την διάρκεια της εκδήλωσης παρουσιάστηκαν τα οκτώ τραγούδια που επικράτησαν, με το ισπανικό χορευτικό electro pop συγκρότημα Nebulossa να κερδίζει τη πρώτη θέση και να ετοιμάζεται πυρετοδώς για να παρουσιάσει την επιτυχία του Zorra στις 11 Μαΐου στη Eurovision στην πόλη της Σουηδίας Μάλμε.
Το τραγούδι όμως, πριν καν διαφημιστεί και περιοδεύσει στην Ευρώπη, έχει διχάσει την ισπανική κοινωνία καθώς πολλοί είναι εκείνοι που αντιδρούν. Και ο λόγος η «απαγορευμένη» λέξη που όχι μόνο ακούγεται κατά την διάρκειά του, αλλά είναι και ο τίτλος του. Αναφερόμαστε φυσικά στην λέξη Ζorra που στην ισπανική αργκό σημαίνει τσούλα, σκύλα, πόρνη.
Αναλυτικότερα, το τραγούδι στους στίχους του περιγράφει μια γυναίκα που βγαίνει και διασκεδάζει και αν θέλει, όπως λέει μπορεί να γίνει «τσούλα» επειδή «το αξίζει». Για τους δημιουργούς του το τραγούδι είναι κατά του μισογυνισμού, για το Φεμινιστικό Κίνημα της Μαδρίτης όμως είναι ένα τραγούδι που προσβάλλει τις γυναίκες με σεξιστικό τρόπο.
Ο σάλος που προκλήθηκε στην Ισπανία ήταν τόσο μεγάλος, που θέση πήραν και αρκετά πολτικά πρόσωπα, μεταξύ αυτών ο υπουργός Ισότητας της Ισπανίας, ο οποίος χαρακτήρισε το Zorra ένα «διασκεδαστικό τραγούδι, που σπάει τα στερεότυπα» και ο πρωθυπουργός Πέδρο Σάντσεθ, ο οποίος είπε ότι το τραγούδι αμφισβητεί τα σεξιστικά στερεότυπα.
«Μου φαίνεται ότι ο φεμινισμός δεν είναι μόνο θέμα δικαιωμάτων, μπορεί να είναι και διασκεδαστικός, και αυτού του είδους η πρόκληση πρέπει να προέρχεται από τον πολιτισμό», είπε σε τηλεοπτική εκπομπή και τόνισε ότι οι επικρίσεις προέρχονται από ακροδεξιούς κύκλους.
Πάντως το τραγούδι έχει ήδη γίνει viral με περισσότερες από 2,5 εκατομμύρια προβολές στο YouTube.
Ποιοι είναι οι Nebulossa
Οι Nebulossa είναι ζευγάρι τόσο στη μουσική όσο και τη ζωή για περισσότερα από 20 χρόνια έχουν αποκτήσει μαζί δύο παιδιά και ζουν στο Αλικάντε.
Δείτε στην συνέχεια μερικούς από τους στοίχους του τραγουδιού, μεταφρασμένους στην ελληνική γλώσσα:
Zorra (Σκύλα/Tσούλα)
Το ξέρω πως είμαι μια σκύλα
Ήρθε το παρελθόν μου να σε καταβροχθίσει
Το ξέρω πως είμαι το μαύρο πρόβατο
Το ξέρω πως δεν είμαι αυτή που θέλεις
(Το ξέρω…)
Καταλαβαίνω ότι σε κάνει να απελπίζεσαι
(Το ξέρω…)
Αλλά αυτή είναι φύση μου
Βαριέμαι να αλλάζω για σένα
Βρίσκομαι σε μια καλή στιγμή
Ήταν μόνο θέμα χρόνου
Θα βγω στο δρόμο να φωνάξω αυτό που νιώθω
Στους τέσσερις ανέμους
Αν βγαίνω μόνη είμαι σκύλα
Αν το διασκεδάζω πιο πολύ είμαι σκύλα
Αν το επεκτείνω κι είναι πια φως της ημέρας
Είμαι ακόμα πιο σκύλα
Όταν πάρω αυτό που θέλω
(Σκυλα, σκύλα)
Ποτέ δεν είναι επειδή το αξίζω
(Σκύλα, σκύλα)
Και παρόλο που με τρώει ο κόσμος
Ούτε ένα δευτερόλεπτο δεν εκτιμάται
Βρίσκομαι σε μια καλή στιγμή
Ήταν μόνο θέμα χρόνου
Θα βγω στο δρόμο να φωνάξω αυτό που νιώθω
Στους τέσσερις ανέμους
Βρίσκομαι σε μια καλή στιγμή
(Σκύλα, σκύλα)
Ανακατασκευασμενο από μέσα
(Σκύλα, σκύλα)
Και αυτή η σκύλα που τόσο φοβόσουν έγινε δυνατή
(Σκύλα, σκύλα, σκύλα)
Αυτή που δεν τα πάει άσχημα
(Σκύλα, σκύλα, σκύλα)
Για την οποία τίποτα δεν έχει σημασία
Λιθοβολήστε με αν είναι αυτό
Είμαι αληθινή γυναίκα
(σκύλα, σκύλα, σκύλα)
Από αλεπού θα γίνω τσακάλι
Πρέπει να έχεις μπει σε μια κουκούλα
Είμαι σε καλή στιγμή
Ήταν μόνο θέμα χρόνου
Θα βγω στο δρόμο να φωνάξω αυτό που νιώθω
Στους τέσσερις ανέμους